传闻,每个考过99.5分的孩子
都是被标点符号绊了一跤的天使
小易妈想起多年曾经,也抱着试卷泪奔过:
“标点符号错了也扣分???”
不只会扣分,并且中英语考试都会碰到!
最简单错的便是哪些中英文里运用方法彻底不一样的标点了。赶忙记住今日的这些贴士,下次考试再也不要摔跟头!
引证他人说的话,该用:吗?
皮特说:“我喜爱看电视。”
×:Peter says: "I like to watch TV."
√:Peter says,"I like to watch TV."
中文标点中一般会用:“xxx”这个组合来引证或人说的话;可是在英文标点中,引证他人的话,通常是,"xxx"的组合。
信件的最初“致某某”,是用:吗?
亲爱的玛丽:
×:Dear Mary:
√:Dear Mary,
在英文中,正常的情况下,信件最初表达“给xx的信”时,不必冒号:而是要用逗号,
少量情况下,如不确认收信人时,“To whom it may concern:”,运用冒号:以及在极少量特别正式的场合,才会运用冒号:
小说《哈利波特》=《Harry Potter》吗?
《哈利波特》是我最喜爱的奇幻小说系列。
×:《Harry Potter》is my favorite series of fantasy novels.
√:Harry Potteris my favorite series of fantasy novels.
英文标点中是没有书名号《》的;常见的表达书名、电影名等的用法是运用斜体(Italic)。
罗列N个物品,该用、分隔吗?
我喜爱冰淇淋、巧克力、姜饼和奶昔。
×:I like ice-cream、chocolate、gingerbread and milkshake.
√:I like ice-cream,chocolate,gingerbread and milkshake.
英文标点中是没有顿号、的;在英文中逗号,起到中文中顿号的分隔效果
罗列比如,省略号是用……吗?
我妈妈预备了炸鸡、披萨、果汁……
×:My mom prepared the fried chicken, pizza, fruit juice……
√:My mom prepared the fried chicken, pizza, fruit juice…
中文和英文里,省略号都可以表明罗列或许踌躇等,可是中文的省略号是六个点……,在英文中应该是三个点…